Accueil » Podcast: Rivoluzioni Alimentari! » #33 : Come collegare cucina e letteratura ?

#33 : Come collegare cucina e letteratura ?

Ingénieure agronome

In questo episodio metteremo in relazione letteratura e gastronomia, parleremo degli odori e di come assaggiare una nuvola, con Ryoko Sekiguchi.

Mis à jour le
ryoko sekiguchi
✓ QUI SOMMES-NOUS ?
Une équipe éditoriale spécialisée en nutrition. Auteurs du livre Les aliments bénéfiques (Mango Editions) et du podcast Révolutions Alimentaires.

Ascolta questo episodio

Aspetto questo episodio da molto tempo. 

Ospitare una donna di lettere qui, divorare insieme storie e odori, cercare se è un giallo o una porcheria, navigare tra polline e poema, racconto e ricette, fermentazioni e fomentazioni, allegorie e allergie, chia e chiasmi, ciotola e iperbole.

E perdersi così, forse, nelle tradizioni e nelle traduzioni.

L’ospite: Ryoko Sekiguchi

Scrittrice e traduttrice, incarna la sottile unione tra letteratura, arte, gastronomia e i cinque sensi. Si distingue per la sua capacità di tradurre in francese e in giapponese e crea così ponti tra culture e lingue.

Tra le sue opere, citiamo Nagori (P.O.L. 2018), Sentir (JBE Books 2021), L’Appel des odeurs (P.O.L. 2024). La sua impronta artistica unica continua a tessere legami tra le diverse sfaccettature della creazione contemporanea.

Le mie domande

  • Qual è il legame, nella sua storia, tra cucina e poesia?
  • Per parlare del suo libro appena uscito per le edizioni POL, che ruolo occupano – o non occupano abbastanza – gli odori nella sua vita e nei suoi libri?
  • Giochiamo con i titoli dei suoi libri: cos’è ‘Mangiare fantasma’? Cos’è ‘La cucina delle nuvole’? Cos’è ‘Leggere il vino’?
  • Ci sono molti ponti, secondo me, tra la letteratura giapponese e quella francese; è lo stesso per la gastronomia?
  • Quali sono i sapori giapponesi intraducibili in francese?
  • Può ricordarci l’importanza delle stagioni in Giappone, come si articolano, si parlano e si declinano?
  • Ci sono prodotti di stagione; esistono romanzi stagionali?
  • Ha tradotto uno dei miei libri preferiti, Louange de l’ombre; come mettere dell’ombra nei nostri testi e in cucina?
  • Lei dirige la collana “Le Banquet” per le edizioni Piquier; qual è per Lei il banchetto ideale?
  • Le farò una domanda che ho fatto a Lauren Malka: è la stessa lingua, da inventare, che ci servirà, a noi donne, per scrivere meglio e per mangiare meglio?
  • Vuole condividere con noi una ricetta? Un ingrediente feticcio? Un ristorante? Un libro imprescindibile?

Risorse per approfondire

Tutti gli episodi

Un podcast presentato da Louise Browaeys, con Matthieu Brillard alla tecnica